Teabag Talk

Nous avons une communication ambiguë : les mêmes mots, les mêmes concepts et sentiments, mais des langues différentes pour leur donner forme. Parfois, nous nous comprenons mal ; parfois, nous nous comprenons sans rien dire.

Les migrants vivent dans deux endroits mais ne sont chez eux nulle part. Ils symbolisent, dans leurs expériences quotidiennes, toutes les difficultés et contradictions de la communication. Leurs expériences sont la principale inspiration et le centre de ma recherche.

Dans ce projet, j’ai rassemblé des mots quotidiens tirés des expériences des migrants dans plusieurs langues différentes : français, anglais, persan, russe, azéri, japonais, chinois, vietnamien, coréen, népalais et bangladais. “Bagage”, “téléphone”, “où”, “lettre d’invitation”, “perdu”, “aide”, “route”, “pays”, “frère” et “heureux” sont quelques-uns des mots que vous pouvez trouver dans mes mots de thé.

À travers les migrants, j’explore l’expérience de chacun en matière de communication ambiguë avec les autres. Fondant dans le thé, ces mots s’infusent, se libèrent, se rencontrent pour composer de nouvelles significations, et finissent par se perdre…

We have ambiguous communication: the same words, the same concepts and feelings, but different languages to give them shape. Sometimes we misunderstand each other; sometimes we understand each other without saying anything.

Migrants live in two places but are at home nowhere. They symbolize, in their daily experiences, all the difficulties and contradictions of communication. Their experiences are the main inspiration and focus of my research.

In this project, I gathered daily words from migrants’ experiences in several different languages: French, English, Persian, Russian, Azeri, Japanese, Chinese, Vietnamese, Korean, Nepali, and Bangladeshi. “Luggage,” “telephone,” “where,” “invitation letter,” “lost,” “help,” “road,” “country,” “brother,” and “happy” are some of the words you can find in my tea-words.

Through migrants, I explore everyone’s experience of ambiguous communication with others. Melting in tea, these words infuse, free themselves, meet each other to compose new meanings, and eventually go to waste…